1 Kronieken 13:11

SVEn David ontstak, dat de HEERE een scheur gescheurd had aan Uza; daarom noemde hij diezelve plaats Perez-uza, tot op dezen dag.
WLCוַיִּ֣חַר לְדָוִ֔יד כִּֽי־פָרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑א וַיִּקְרָ֞א לַמָּקֹ֤ום הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
Trans.

wayyiḥar ləḏāwîḏ kî-fāraṣ JHWH pereṣ bə‘uzzā’ wayyiqərā’ lammāqwōm hahû’ pereṣ ‘uzzā’ ‘aḏ hayywōm hazzeh:


ACיא ויחר לדויד כי פרץ יהוה פרץ בעזא ויקרא למקום ההוא פרץ עזא עד היום הזה
ASVAnd David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza; and he called that place Perez-uzza, unto this day.
BEAnd David was angry because of the Lord's outburst of wrath against Uzza, and he gave that place the name Perez-uzza, to this day.
DarbyAnd David was indignant; for Jehovah had made a breach upon Uzza; and he called that place Perez-Uzza to this day.
ELB05Und David entbrannte, weil Jehova einen Bruch an Ussa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-Ussa, bis auf diesen Tag.
LSGDavid fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza.
SchDa ward David unmutig, daß der HERR einen solchen Riß gemacht hatte mit Ussa, und hieß jenen Ort Perez-Ussa bis auf diesen Tag.
WebAnd David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perez-uzza to this day.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs